-
(비)폭력 불복종, 오늘의 인도주제 있는 글/<Portada> 2021. 2. 3. 00:50
작년 9월경부터 인도의 서북부에 자리잡은 펀자브 주와 하르나야 주를 중심으로 새로운 농산물 입법에 항의하는 시위가 연일 계속되고 있다. 이번 농업법 개혁은 농산물 판매, 가격책정, 보관(유통관리)에 관한 세 가지 법률을 축으로 삼고 있다. En Inde, le gouvernement choisit la force pour répondre à la colère des agriculteurs
인도 정부, 농민들의 분노에 대응해 무력을 택하다
Les négociations sont rompues, et des enquêtes sont lancées contre les leaders paysans, qui refusent une réforme qui libéraliserait la vente de produits agricoles.
협상은 수포로 돌아갔고(rompre; briser, casser), 앙케이트는 농산품 판매를 자유화하는 개혁을 거부하던 농민 조합장에 반대하는 앙케이트가 발표되었다.(lancer; jeter, projeter)
Les autorités indiennes tentent de reprendre le dessus sur les paysans qui assiègent New Delhi depuis plus de deux mois pour demander le retrait de trois lois qui réforment les conditions de vente des produits agricoles. Au lendemain des violences survenues dans la capitale indienne le 26 janvier, le jour de fête nationale (Republic Day), faisant un mort et quatre cents blessés, le gouvernement a opté pour une ligne dure.
인도 당국은 농산품 판매 조건을 개혁하는 세 가지 법률을 철회할(retraiter) 것을 요구하며 두 달 이상 뉴 델리에서 농성하던(assiéger; bambarder, bloquer, encercler) 농민들에 우위를 점하고자(prendre le dessus) 한다. 인도 수도에서 폭력이 발생한 공화국 건국 기념일(1월 26일) 이튿날(au lendemain), 사망자 1명 부상자 400명을 발생시키며 인도 정부는 강경노선(une ligne dure)을 택했다.
인도에서 일어난 이번 시위의 배경에는 ‘만디(Mandi)’라는 시스템이 있다. 본래 힌디어로 ‘시장’을 뜻하는 이 단어는 일정 품질 기준을 넘긴 곡물을 우리나라의 농협과 같은 기관이 (또는 위원회가) 주관하는 도매시장에서 최저보장가격(Minimum Support Price; MSP)에 사들이는 시스템이다. 문제는 만디 시스템에 의존하는 정도가 지역마다 매우 상이하다는 점이다. 극단적으로, 인도 동부의 비하르 주에서는 만디 거래 비중이 7%에 불과한 것에 비해, 펀자브 주에서는 이것이 47% + 정부의 직접 매입까지 합산하면 90% 가량을 차지한다. (이는 인도 농산물의 주요 품목인 사탕수수, 양파, 보리, 쌀에 따라서도 비율이 달라진다.) 인구의 60% 가량이 시크교를 믿는 펀자브 주가 시위를 주도하고 있다보니, 머리에 묵직한 터번을 둘러쓴 남성들의 모습이 눈에 띄는 것은 이 때문이다. Les discussions avec les syndicats sont rompues. Une série de plaintes ont été lancées par la police contre les principaux responsables du mouvement paysan, mais aussi contre des personnalités de l’opposition, comme Shashi Tharoor, député du Congrès et écrivain de renom, ou contre des journalistes accusés d’avoir posté sur les réseaux sociaux des messages d’incitation à la violence lors de la manifestation du 26 janvier. Trente-sept dirigeants syndicaux sont visés par ces enquêtes préliminaires mentionnant des accusations de « tentative de meurtre » et « d’émeute et de conspiration criminelle ». La police de Delhi soupçonne « un plan préconçu et bien coordonné » pour rompre l’accord conclu entre la police et les syndicats d’agriculteurs sur le déroulement et le parcours de la manifestation.
조합과의 논의는 무산되었다. 경찰당국에서는 농민 운동의 주 책임자에 대해서뿐만 아니라, 하원의원(député)이자 알려진(de renom; réputation) 작가인 샤시 타루르와 같은 반대파 인물에게, 또 1월 26일 폭력사태가 발생했을 때(lors de) 폭력을 선동하는 메시지를 사회관계망에 올린 것으로 비난 받고 있는 언론인들에게 일련의 고발(la plainte; récrimination, réclamation, accusation, reproche)을 제기하였다. ‘살해(meurtre) 시도’과 ‘소요(émeute; soulèvement, insurrection, révolte)와 범죄공모’를 비난하는 사전(préliminaire; préalable, préparatoire, initial, introductif) 앙케이트는 37개 지도 조합을 겨냥한다.(viser; ajuster, pointer) 델리 경찰 당국은 시위의 추이(dérouler; déployer, déplier, étendre)와 진행(parcours; trajet, itinéraire, circuit, route)에 대해 경찰과 농민 조합이 도출했던 합의를 무산시키기 위하여 ‘사전에 모의되고(préconçu; prétabli) 조직화된(coordonner; associer, conjuguer, combiner, agencer, organiser) 계획’을 의심하고 있다.(soupçonner; suspecter, douter de)
Enfin, d’importants dispositifs policiers et paramilitaires ont été déployés autour des différents camps, Singhu, Tikri, Ghazipur. L’atmosphère dans la capitale est délétère.
이제는 경찰・군 대규모 투입(le dispositif; système, mécanisme, appareil, machine)이 싱후, 티크리, 가지푸르를 비롯한 여러 지역에서 전개되고 있다. 수도의 분위기는 좋지 않은 상황이다.(délétère; asphyxiant, toxique, nocif, dangereux, insalubre)
본문에 언급되어 있듯이 (부정확한 인도 정부의 집계에 따르면) 인도 인구의 절반 가량이 농업에 종사하고 있는데, 문제는 가구당 재배면적이 점점 줄어들고 있다는 것이다. 재배가 선진화되지 않은 인도에서 작물로 거두어들이는 수익은 필연적으로 줄어들기 때문에 점점 더 지주에게 종속되는 상황 농업 인구의 비중이 꾸준히 줄고 있지만 그 사이 인도의 인구가 꾸준히 증가하고 있고, 인도 전체의 GDP가 꾸준히 증가하고 있다고는 하지만 농업이 GDP에서 차지하는 비중은 점점 낮아지고 있다 <Eviter de nouvelles confrontations>
추가적인 마찰(confrontation) 피하기
A la frontière de Delhi et de l’Uttar Pradesh, les forces de l’ordre ont tenté sans succès, jeudi 28 janvier au soir, de déloger un des camps installés à Ghazipur. La police de cet Etat dirigé par un moine nationaliste extrémiste, Yogi Adityanath, a donné l’ordre aux protestataires de déguerpir, l’électricité a été coupée ainsi que l’approvisionnement en eau. Mais les paysans ont résisté. Un de leurs porte-parole, Rakesh Tikait, a expliqué qu’il était prêt au pire. « Nous ne bougerons pas d’ici. Nous mourrons s’il le faut, mais nous ne cesserons pas de protester tant que les lois agricoles ne seront pas abrogées », a-t-il déclaré devant les caméras de télévision.
델리와 우타르 프라데시의 경계에서 공권력(les forces de l’ordre)은 1월 28일 저녁 카지푸르에 자리잡은 시위대를 퇴거시키는(déloger; chasser, expuser, faire partir) 데 성공을 거두지 못했다. 국수주의적 수도자(moine)인 요기 아디야나트가 지휘하는 주(州) 경찰당국은 시위대가 물러가도록(déguerpir; s’enfuir, se sauver, fuir, filer, disparaître) 명령했고, 전기에다 수도(approvisionnement; ravitalillement, fourniture, alimentation, provision)를 끊었다. 그러나 농민들은 저항했다.(résister; endurer, supporter) 대변인(porte-parole) 가운데 한 명인 라케쉬 티카이트는 최악의 상황에(au pire) 치닫고 있다고 발표했다. “우리는 여기서 꼼짝하지 않을 것이다.(bouger; remuer, branler, vaciller, osciller, s’agiter) 그래야 한다면 우리는 물러서겠지만(mourir; décéder, s’éteindre, succomber), 농업법이 철회되지(abroger; annuler, abolir, invalider, résilier, supprimer, révoquer) 않는 한(tant que) 시위를 멈추지(cesser; interrompre, arrêter, stopper, suspendre) 않을 것이다.” TV 카메라 앞에서 그는 공표했다.
A Singhu, entre Delhi et l’Etat de l’Haryana, la présence policière a également été renforcée, des tranchées ont été creusées, des barrières de béton supplémentaires ont été installées pour couper en deux le campement des paysans, l’un des plus importants autour de la capitale. Des dizaines de milliers d’agriculteurs, avec tracteurs, remorques et camions-citernes, occupent, depuis le 26 novembre, l’autoroute menant de Calcutta au Pendjab et, au-delà, à Lahore, au Pakistan. Pour affaiblir le mouvement, le gouvernement de l’Haryana, dirigé par un membre du parti au pouvoir, a coupé Internet depuis deux jours. Vendredi, en début d’après-midi, de violents affrontements entre manifestants anti-agriculteurs et agriculteurs ont éclaté.
델리와 하르나야 주 사이에 있는 싱후에서는 수도 주변에서 가장 큰 시위대 중 하나인 농민 시위대를 둘로 가르기 위해서, 경찰 배치가 강화되었고(renforcer; fortifier, consolider≠démolir, détruire, abattre, renverser) 참호(la tranchée)가 만들어졌으며(creuser; caver, excaver, piocher, miner≠combler, bomber) 콘크리트(béton) 보완 방벽이 설치되었다. 수만 명의 농민들이 11월 26일 이후부터 트랙터, 견인차(la remorque), 유조차(le camion-citerne)로 캘커타에서 펀자브, 파키스탄의 라호르를 잇는(mener; conduire, amener, accompagner, emmener, ramener, remmener, guider, entraîner) 고속도로를 막아섰다. 시위를 약화시키기(affaiblir; fatiquer, abattre, accabler, exténuer≠fortifier, rétablir, revigorer) 위해 여당(le parti au pouvoir) 의원이 집권하고 있는 하르나야 주정부는 이틀간 인터넷을 끊었다. 금요일 이른 오후, 반농민 시위대와 농민들이 폭력적 충돌(affrontement; combat, choc, heurt, bagarre, lutte≠apaisement, entente, réconciliation)이 일어났다.(éclater; exploser, sauter, crever)
인도 역시 2000년대 이후 5% 안팎의 GDP 성장률을 보이고 있지만, 2020년 코로나 여파로 성장률이 크게 감소했다. 인도의 고질적인 문제는 2010년대 이후 인도의 빈곤률이 별다른 개선을 보이고 있지 않다는 점이다. 도시에서는 빈곤률이 낮아지고 있지만 (그래도 대도시에 가면 여전히 부랑자들이 많은데 정부의 실태조사도 빈약한 듯하다) 인구의 다수를 차지하는 농촌 지역의 빈곤률은 오히려 조금씩 악화되는 추이를 보이고 있다. Les syndicats d’agriculteurs ont bien compris le piège qui les menace après les violences perpétrées, notamment lorsque les manifestants avaient envahi le Fort rouge, bâtiment emblématique de la capitale, symbole de l’indépendance : la division et la délégitimation de leur mouvement. Ils ont condamné les actes de violence et ont renoncé à une nouvelle marche sur la capitale, prévue le jour de la présentation du budget du gouvernement, le 1er février. Ils veulent à tout prix éviter de nouvelles confrontations avec les forces de l’ordre, qui pourraient nuire à leur image et affaiblir le mouvement, jusque-là pacifique et populaire.
농민 조합은 폭력 발발(perpétrer; commettre, exécuter, accomplir), 특히 수도의 상징적 건축물이자 독립의 상징인 붉은 성을 점거한(envahir; occuper≠libérer, quitter) 이후 그들에게 닥쳐올(menacer; braver, défier, provoquer) 곤경(piège; filet, traquenard, trappe), 즉 분열과 시위의 불법성(la délégitimation)을 잘 알고 있다. 이들은 폭력행위를 규탄하였고(condamner; punir≠acquitter, innocenter, amnistier), 2월 1일 정부가 예산안을 발표하는 날짜에 예고된(prévoir; pressentir, anticiper, entrevoir, présumer) 새로운 행진을 단념했다.(renoncer; abandonner, renier≠garder, conserver) 이들은 그들의 이미지를 해치고(nuire; faire du mal à, porter atteinte à≠aider, servir) 시위를 약화시킬 수 있는 공권력과의 추가적인 충돌을 어떤 식으로든(à tout prix) 피하고 평화적이고 대중적인 수준으로만 [시위를 이어가고자] 한다.
<Union syndicale soudée>
단합된(souder; joindre, unir, réunir, agréger, accloer≠séparer, dessouder) 조합의 통일
Deux syndicats se sont retirés, mais l’immense majorité de l’union syndicale, qui regroupe une quarantaine de formations, reste soudée et affirme qu’elle ne partira pas tant que ne sera pas retirée la réforme du gouvernement libéralisant la commercialisation des produits agricoles. Les paysans, près de la moitié de la population indienne, qui pourront désormais vendre librement leurs récoltes sans passer par les marchés régulés de l’Etat, craignent d’être écrasés par les entreprises privées et de perdre le bénéfice des prix minimums garantis sur une dizaine de produits.
두 개 조합이 해산했지만, 조직의 40%를 재조직화한 조합 연합체의 절대 다수는 단합된 채로 있고, 농산품 판매(la commercialisation)를 자유화하는 정부의 개혁이 철회되지 않는 한 물러서지 않을 것을 명확히 하였다.(affirmer; assurer, attester, soutenir≠contester, contredire) 인도 인구의 절반 가까이를 차지하며, 정부에 의해 규제되는 시장을 거치지 않고 수확물(la récolte; moisson, vendange)을 향후 팔 수 있게 될 농민들은, 민영 기업들에 의해 [시장에서] 밀리고(écraser; aplatir, comprimer, tasser, broyer, piler) 10개 농산품목에 보장되던 최저 가격[이 보장되던] 혜택을 잃을 것을 두려워한다.(craindre; redouter, appréhender)
사실 이번 장기 시위의 도화선이 된 것은 모디 총리 아래에서 집권 여당인 인도 인민당(Bharatiya Janata Party; BJP/보수주의 우익)이 과반을 차지하는 의회에서, 야당측인 인도 국민회의 정당(사회민주주의 중도좌파)의 반대의견을 묵살하고 법안을 처리했다는 점이다. 이는 절차적 정당성에 의문을 제기하는 계기가 되었다. Les syndicats ont appelé à un jeûne d’une journée, le 30 janvier, date anniversaire de la mort du Mahatma Gandhi, pour « expier » les violences, tout en réaffirmant leur volonté de continuer à lutter, malgré les plaintes et les menaces d’arrestation.
조합들은 폭력을 ‘속죄’(expier; réparer, payer, se laver de)하고자 마하트마 간디의 죽음을 기리는 1월 20일에 하루간의 단식(le jeûne)을 호소했으며, 고발과 체포의 위협에도 불구하고 투쟁을 이어갈 의사를 재확인했다.
En solidarité avec les paysans, l’opposition a annoncé qu’elle boycotterait le discours du président de la République au Parlement, le 29 janvier, à l’ouverture de la session budgétaire. Une déclaration commune dénonce l’attitude du gouvernement : « Les paysans sont aux portes de la capitale, bravant le froid mordant et les fortes pluies depuis soixante-quatre jours pour défendre leurs droits et la justice. Plus de 155 agriculteurs ont perdu la vie. Le gouvernement reste impassible et a réagi avec des canons à eau, des gaz lacrymogènes et des charges au lathi [bâton]. Tous les efforts ont été faits pour discréditer un mouvement de masse légitime, par le biais d’une campagne de désinformation parrainée par le gouvernement ».
농민들과 함께 연대하는 가운데, 반대파는 예산 국회가 개회되는 1월 29일 나온 대통령의 담화에 반대의사를 밝히겠다고 발표했다. 공동선언은 정부의 태도를 규탄했다.(dénoncer; accuser≠couvrir, protéger, cacher) “농민들은 그들의 권리와 정의를 지키기 위해 64일 동안 살을 에는(mordant; piquant, vif, âpre, cuisant≠doux) 추위와 거센 비를 견뎌가며 수도[뉴델리]의 문간에 와 있다. 155명이 넘는 농민들이 목숨을 잃었다. 정부는 냉담하며(impassible; froid, calme, ferme≠excité, agité, énervé) 물대포(canon à eau), 최루탄(gaz lacrmogène), 곤봉(lathi)로 응수하고 있다. 정부가 후원하는(parrainer; patronner, cautionner, appuyer, soutenir) 거짓 정보 켐페인을 수단으로 삼는(par le biais de) 정부의 대규모 움직임의 권위를 실추시키고자(discréditer; dénigrer, déconsidérer, déprecier≠accréditer, honorer, louer) 총력을 기울이고 있다.
'주제 있는 글 > <Portada>' 카테고리의 다른 글
어떤 사냥: 고혈(膏血)과 흡혈귀 (0) 2021.02.25 로마는 하루 아침에 이뤄지지 않았지만 (0) 2021.02.24 정치적 망령과 허풍 (0) 2021.02.02 서먹해진 친구와 가까워지기 (0) 2021.01.28 기억 전쟁(Des guerres mémorilles) (0) 2021.01.24