-
알다가도 모르겠는주제 있는 글/Second Tongue 2021. 2. 21. 10:07
알지 않다. 내가 배웠던 여러 외국어에서는 ‘모른다’는 표현으로 보통 ‘알지 않다’는 부정형을 쓴다. 知っていません。Je sais pas. No lo sé. 같은 식이다. (모두 ‘모른다’는 표현) '몰라', '모른다'는 표현을 따로 쓰는 우리말은 이런 점에서 특이하다. 우리말에서는 '알지 않아'라는 말을 평서문으로 쓰지 않는다. (물론 반문할 때는 '알잖아?', '알지 않아?'하고 쓰기는 한다) 이전 포스팅에서 ‘없다’라는 말을 표현하기 위해 ‘있지 않다(not be, 不在, no ser, nicht sein, いない)’는 표현을 쓰던 여러 외국어 사례들과 비슷한 경우라 하겠다. 그만큼 ‘없다’와 ‘모르다’는 우리말에 있는 독특한 표현이다.알다 ≠ 모르다
知る、分かる ≠ 知らない、分からない [일본어]
懂, 知道 ≠ 不懂, 不知道 [중국어]
know ≠ not know [영어]
savoir; connaître ≠ ne savoir pas, ne connaître pas [프랑스어]
saber ≠ no saber [스페인어]
wissen ≠ nicht wissen [독일어]
이번 글에서 사실 다루려고 하는 건 알 것 같으면서도 모르겠는 알쏭달쏭한 프랑스어 단어들이다. 프랑스어에서 온 영어 표현이 많다보니 영어를 떠올리며 프랑스어를 공부할 때도 있다. 하지만 배우면 배울 수록 프랑스인처럼 사고하지 않으면 쓸 수 없는 프랑스어다운 표현이 하나둘씩 눈에 들어온다.
프랑스어를 배운지 얼마 되지 않았을 때부터 헷갈렸던 부분은 <r->, <re->, <ré->가 정말 많다는 점이었다. 영어도 그렇지만 <re->는 ‘새로이(à nouveau)’나 ‘두 번(deux fois)’을 의미하는 경우가 많다. 또 영어에서는 <reprimand(꾸짖다)> <repent(뉘우치다)> <relinquish(폐지하다)> <relegate(격하하다)>처럼 부정적인 감정이나 행위에서도 자주 보이는데, 이 경우 철회, 역행의 의미로 쓰인 <re->가 된다. 접두어 <re->는 라틴어에서 파생된 말이다. 그 밖에도 <종교(religion)> <공화국(republic)>처럼 <re->는 추상적인 개념에서도 광범위하게 쓰인다.
프랑스어를 처음 배우는 단계에서 <r->, <re->, <ré->는 ‘강도나 지속성을 강조’하는 것처럼 보이기도 했다. 처음 이런 생각을 했던 게 sentir와 ressentir를 보았을 때였다. 하지만 이는 어디까지나 추측이고, 프랑스어도 라틴어에 뿌리를 두고 있기 때문에 라틴어 접두어의 기본적인 의미를 따르면서도 의미를 칼같이 나누기 어려운 경우 또한 있는 것 같다. 그래서 우선 몇 가지 용례를 찾아보며 말의 쓰임을 추적해 보기로 했다. 헷갈리는 단어가 나올 때마다 계속 업데이트를 할 예정이다:)
douter (de): ne pas avoir confiance en
Il doute de pouvoir le raisonner.
*redouter: craindre, appréhender
Elle redoutait d’être surprise, qu’on la surprenne.
assembler: joindre, réunir, monter ≠ désassembler
Assembler les pièces d’une charpente.
*rassembler: réunir, regrouper ≠ séparer
Général qui rassemble ses troupes.
sentir: percevoir
Je sens un courant d’air. Il ne sentait pas la fatigue.
*ressentir: éprouver vivement; être pleinement conscient de
Ressentir de la sympathie pour, à l’égard de qqn. (*à l’égard de: ~에 대하여)
amener: entraîner petit à petit (à un état, à faire qqch) [emmener, conduire]
Je l’amènerai à nos idées, à partager notre point de vue.
*ramener: faire revenir au liue qu’il avait quitté [remmener, reconduire]
Je te ramènerai la voiture demain.
emporter: entraîner, prendre ≠ apporter
Elle a emporté son secret dans la tombe.
*remporter: obtenir, gagner; rapporter
Film qui remporte un grand succès.
joindre: appeler; ajouter; lier, associer
Joindre les mains. Joindre bout à bout.
*rejoindre: retrouver, rattraper; atteindre, gagner
Rejoindre sa famille; Rejoindre Paris par l’autoroute.
lier: attacher, nouer ≠ détacher, dénouer
Elle a lié ses cheveux avec un ruban.
*relier: rendre solidaire [assembler, attacher]
Relier deux maillons, un maillon à un autre. —Relier par un trait les points d’une figure.
entrer: pénétrer dans, s’engager dans ≠ sortir de, partir de
«[...] dans cet antre / Je vois fort bien comme l’on entre, / Et ne vois pas comme on en sort» (La Fontaine)
*rentrer: réintégrer. rejoindre; cacher, dissimuler, étouffer
Rentrer sa chemise dans son pantalon. Le chat rentre ses griffes. (*griffe: 발톱)
'주제 있는 글 > Second Tongue' 카테고리의 다른 글
각본 읽기 (feat. <아멜리에>) (7) 2022.10.10 Admis, DELF B2 (4) 2021.04.09 길고 짧은 건 대어 보아야 안다 (0) 2020.06.19 Eliminé. DELF B2 (0) 2020.06.17 사소한 오해와 사소한 이해 (0) 2020.04.03